Kevyt, kirkas tuuli kanervilla kulkee,
tuntureiden omaa kantaa kevyesti,
rauhaan, illan rauhaan, syleilyynsä sulkee.
Kevyt, kirkas tuuli kanervilla kulkee.
Tietön tuonne puolen, unen tavoin häilyy,
korpimaiden omaa kutsuu etäisesti,
tyyneys, illan tyyneys, likempänä päilyy.
Tietön tuonne puolen, unen tavoin häilyy.
Päivän viime säde kultaa niittyvillan.
Askel, tunnet tiesi, kauan tulla kesti
kaipuun helman luokse, luokse iki-illan.
Päivän viime säde kultaa niittyvillan.
A gentle, bright breeze stirs through the heather,
tenderly caressing the moors,
enfolding all in the evening’s peace.
a gentle, bright breeze stirs through the heather.
Afar, the path remains unknown, drifting like a dream,
calling faintly from the wilds,
serenity, evening’s serenity, shimmers near.
Afar, the path remains unknown, drifting like a dream.
The last ray of day gilds the cotton grass.
A step, your journey felt, took long to come,
to the hem of longing, to the eternal dusk.
The last ray of day gilds the cotton grass.
AK 7.7.2024
Säv. Juha Lehmus 8.7.2024